otras cosas, por la unificación en el castellano de las distintas lenguas, abandonando el latín como lengua de comunicación,incluso escrita y de cultura, allá en el siglo XIII, ¿cómo deberemos denominar a Leire Pajín cuando exhibe la imposición del uso en el Senado de las demás lenguas españolas con traducción simultánea, en el siglo XXI y a costa de la lengua común, el español, que todos los ciudadanos tienen la obligación de conocer y el derecho a usar por mandato constitucional? La política del PSOE en un nuevo alarde de frivolidad, insistiendo en su disposición disgregadora, entreguista al rancio nacionalismo y de desprecio hacia los parias de la tierra y los trasterrados, llevados desde siglos de un sitio a otro, con el español como único elemento de identificación y comunicación, propone el uso de las distintas lenguas regionales con los correspondientes traductores. ¿A qué viene tanta pantomima, políglota y bienpagá Pajín, avergonzando a los ciudadanos y atropellando sus derechos?
No hay comentarios:
Publicar un comentario